Ottimizzazione del Text-To-Speech Multilingue con Accenti ed Emozioni
Optimizing Multilingual Text-To-Speech with Accents & Emotions
June 19, 2025
Autori: Pranav Pawar, Akshansh Dwivedi, Jenish Boricha, Himanshu Gohil, Aditya Dubey
cs.AI
Abstract
I sistemi all'avanguardia di sintesi vocale (TTS) raggiungono un elevato livello di naturalezza in contesti monolingue, ma la sintesi del parlato con accenti multilingue corretti (specialmente per le lingue indiane) e con emozioni pertinenti al contesto presenta ancora difficoltà a causa delle discrepanze nelle sfumature culturali nei framework attuali. Questo articolo introduce una nuova architettura TTS che integra l'accento insieme alla preservazione della traslitterazione con una modellizzazione delle emozioni su più scale, particolarmente ottimizzata per l'hindi e l'accento dell'inglese indiano. Il nostro approccio estende il modello Parler-TTS integrando un'architettura ibrida encoder-decoder specifica per l'allineamento fonemico linguistico, strati di embedding delle emozioni sensibili alla cultura addestrati su corpora di parlanti nativi, nonché un code switching dinamico dell'accento con quantizzazione vettoriale residua. Test quantitativi dimostrano un miglioramento del 23,7% nell'accuratezza dell'accento (riduzione del Word Error Rate dal 15,4% all'11,8%) e un'accuratezza del riconoscimento delle emozioni dell'85,3% da parte di ascoltatori nativi, superando i benchmark METTS e VECL-TTS. La novità del sistema è che può mescolare i codici in tempo reale, generando frasi come "Namaste, parliamo di <frase in hindi>" con cambiamenti di accento ininterrotti mantenendo la coerenza emotiva. Una valutazione soggettiva con 200 utenti ha riportato un punteggio medio di opinione (MOS) di 4,2/5 per la correttezza culturale, molto migliore rispetto ai sistemi multilingue esistenti (p<0,01). Questa ricerca rende la sintesi cross-lingue più fattibile mostrando una separazione scalabile tra accento ed emozione, con applicazione diretta nel settore dell'EdTech sudasiatico e nei software di accessibilità.
English
State-of-the-art text-to-speech (TTS) systems realize high naturalness in
monolingual environments, synthesizing speech with correct multilingual accents
(especially for Indic languages) and context-relevant emotions still poses
difficulty owing to cultural nuance discrepancies in current frameworks. This
paper introduces a new TTS architecture integrating accent along with
preserving transliteration with multi-scale emotion modelling, in particularly
tuned for Hindi and Indian English accent. Our approach extends the Parler-TTS
model by integrating A language-specific phoneme alignment hybrid
encoder-decoder architecture, and culture-sensitive emotion embedding layers
trained on native speaker corpora, as well as incorporating a dynamic accent
code switching with residual vector quantization. Quantitative tests
demonstrate 23.7% improvement in accent accuracy (Word Error Rate reduction
from 15.4% to 11.8%) and 85.3% emotion recognition accuracy from native
listeners, surpassing METTS and VECL-TTS baselines. The novelty of the system
is that it can mix code in real time - generating statements such as "Namaste,
let's talk about <Hindi phrase>" with uninterrupted accent shifts while
preserving emotional consistency. Subjective evaluation with 200 users reported
a mean opinion score (MOS) of 4.2/5 for cultural correctness, much better than
existing multilingual systems (p<0.01). This research makes cross-lingual
synthesis more feasible by showcasing scalable accent-emotion disentanglement,
with direct application in South Asian EdTech and accessibility software.