Vers l'atteinte de la parité humaine dans la traduction simultanée de bout en bout de la parole via un agent de modèle de langage de grande taille
Towards Achieving Human Parity on End-to-end Simultaneous Speech Translation via LLM Agent
July 31, 2024
Auteurs: Shanbo Cheng, Zhichao Huang, Tom Ko, Hang Li, Ningxin Peng, Lu Xu, Qini Zhang
cs.AI
Résumé
Dans cet article, nous présentons Cross Language Agent -- Simultaneous Interpretation (CLASI), un système de traduction simultanée de la parole (SiST) de haute qualité et proche de l'humain. Inspiré par les interprètes professionnels humains, nous utilisons une nouvelle stratégie de lecture-écriture basée sur les données pour équilibrer la qualité de la traduction et la latence. Pour relever le défi de la traduction des terminologies spécifiques à un domaine, CLASI emploie un module de récupération multi-modal pour obtenir des informations pertinentes afin d'enrichir la traduction. Soutenu par des modèles de langage de grande taille (LLMs), notre approche peut générer une traduction tolérante aux erreurs en tenant compte de l'audio d'entrée, du contexte historique et des informations récupérées. Les résultats expérimentaux montrent que notre système surpasse les autres systèmes par des marges significatives. Aligné sur les interprètes professionnels humains, nous évaluons CLASI avec une meilleure métrique d'évaluation humaine, la proportion d'informations valides (VIP), qui mesure la quantité d'informations pouvant être transmises avec succès aux auditeurs. Dans les scénarios réels, où les discours sont souvent disfluents, informels et peu clairs, CLASI atteint un VIP de 81,3 % et 78,0 % pour les directions de traduction chinois-anglais et anglais-chinois, respectivement. En revanche, les systèmes commerciaux ou open-source de pointe n'atteignent que 35,4 % et 41,6 %. Sur le jeu de données extrêmement difficile, où les autres systèmes atteignent moins de 13 % de VIP, CLASI peut encore atteindre 70 % de VIP.
English
In this paper, we present Cross Language Agent -- Simultaneous
Interpretation, CLASI, a high-quality and human-like Simultaneous Speech
Translation (SiST) System. Inspired by professional human interpreters, we
utilize a novel data-driven read-write strategy to balance the translation
quality and latency. To address the challenge of translating in-domain
terminologies, CLASI employs a multi-modal retrieving module to obtain relevant
information to augment the translation. Supported by LLMs, our approach can
generate error-tolerated translation by considering the input audio, historical
context, and retrieved information. Experimental results show that our system
outperforms other systems by significant margins. Aligned with professional
human interpreters, we evaluate CLASI with a better human evaluation metric,
valid information proportion (VIP), which measures the amount of information
that can be successfully conveyed to the listeners. In the real-world
scenarios, where the speeches are often disfluent, informal, and unclear, CLASI
achieves VIP of 81.3% and 78.0% for Chinese-to-English and English-to-Chinese
translation directions, respectively. In contrast, state-of-the-art commercial
or open-source systems only achieve 35.4% and 41.6%. On the extremely hard
dataset, where other systems achieve under 13% VIP, CLASI can still achieve 70%
VIP.Summary
AI-Generated Summary